Coup de gueule : la qualité des vidéos sur l’iTunes Store

Gros coup de gueule du jour : iTunes et la qualité des contenus. J’achète depuis pas mal de temps mes séries et mes films directement sur iTunes, et c’est assez étonnant de voir la qualité déplorable de certains produits. Je passe sur le fait qu’Apple vend souvent les séries en deux versions : une en français et une en VOST, ça doit venir des droits à gérer, même si les DVD ont dans la majorité des cas les deux versions sur la même galette…

J’ai donc eu, en vrac :
-La série en français avec un master américain, et donc des sous-titres en anglais incrustés quand les personnages parlent une autre langue.
-Les épisodes dans le désordre, à la façon TF1, très régulièrement. Avec la bonne description, bien évidemment.
-Les épisodes inversés, avec une description ne correspondant pas à l’épisode en question. Très énervant.
-Des trucs bizarres, comme dans Fringe. Dans la saison 2 de la série, l’épisode 11 est en fait un épisode de la saison 1. C’est normal, la série a été diffusée comme ça. Apple a préféré placer cet épisode en fin de saison.
-Des épisodes manquants dans certaines séries, pour des raisons de droits. Courant dans South Park.
-Les titres censurés automatiquement avec des étoiles.
-Une numérotation faussée, avec par exemple deux épisodes 3.
-Des épisodes illisibles.
-20 minutes de noirs à la fin d’un épisode.
-Des sous-titres incrustés dans l’image, alors que la technologie accepte les sous-titres externes.
-Des sous-titres pour malentendants.
-Des sous-titres avec des erreurs typographiques, avec les caractères accentués absents.
-Une location avec une version francophone québécoise au lieu de la version française.
-Ce n’est pas un défaut, mais c’est étonnant : une bande son en version originale en plus de la version français (mais sans sous-titres).

Autre (petit) problème : il est impossible de retélécharger les contenus vidéo, ce qui m’oblige à archiver les données. Et quand certains séries font plusieurs dizaines de Go en HD, ça montre très vite. Espérons que cette option arrive bientôt, à l’instar des USA.

Après ce que j’ai écrit, pourquoi continuer ? Pour plusieurs raisons. La première, c’est un service après-vente réactif face à mes problèmes. La seconde, c’est que c’est plus simple : je ne reçois pas la télévision par ADSL, donc je n’ai pas accès à d’autres offres de VoD sur mon téléviseur. Et acheter sur iTunes est généralement plutôt rapide. Enfin, pour les séries, ça m’évite la recherche de sous-titres bourrés de fautes.

Juste pour rire, deux exemples de plus.

D’abord, le sous-titre français qui sous-titre… du français. Parce que la VOST Apple utilise en fait un master français avec des sous-titres incrustés et une bande son américaine.

Ensuite, le mot qu’on a oublié de traduire (en français, on attend contrebandier…)

Encore un, avec des sous-titres doublés…

15 mars 2012 – Problème du jour : une vieille série avec… trois doublages sur le même épisode. La série, c’est « Shérif fais moi peur » (non, je n’ai pas honte).

On commence avec le résumé de l’épisode en anglais (sans sous-titres), on passe au doublage originale, et en plein milieu de l’épisode, on passe sur un doublage visiblement plus récent pour quelques minutes. Horripilant.

Il y a aussi un épisode de la série « The River » que j’ai demandé en 1080p (iTunes réglé correctement) et reçu en 720p.

29 mars 2012 – Problème du jour : les sous-titres. Dans la saison 16 de South Park, il manque des tirets dans certains sous-titres… Genre « suivezmoi » au lieu de « suivez-moi ». Et comme d’hab, cette saison 16 n’est disponible que sur iTunes…

22 avril 2012 – Problème du jour : l’épisode 11 et 12 de la série Eastwick sont inversés. Pratique pour tout comprendre…

Août 2012 – Problème du jour : la bande son en AC3 d’un épisode de Futurama ne propose pas la voie centrale. Donc pas de voix. J’ai été obligé de passer en AAC pour entendre les voix.

Octobre 2012 – Apple a réagi et m’a proposé une version corrigée de l’épisode. Bonne nouvelle.

Octobre 2012 – Problème du jour : recevoir l’épisode 23 dans une série en « forfaits » avant l’épisode 22.

Novembre 2012 – Problème du jour : comme chaque année, j’achète South Park. Comme chaque année, c’est daubé. Vraiment. les trois premiers épisodes, les sous-titres jaunes et intégrés dans l’image sont daubés, avec les tirets qui ne sont pas présents. Horrible à lire. dans le dernier — sympathique au demeurant — c’est encore pire : les sous-titres sont décalés dès la moitié de l’épisode. Et comme c’est incrusté, il est impossible de changer ça.

Avril 2013 – Batman et le découpage à la TF1. Je suis assez fan de la série animée Batman, et Apple avait proposé la « saison 1 » de la série en série de la semaine il y a un moment. « Saison 1 » de 15 épisodes pour Apple. Avec en fait des épisodes pris plus ou moins au hasard, et — vilain problème — la première partie d’un épisode mais pas la seconde…

En vrai, la saison 1 de la série fait 65 épisodes dans son découpage d’origine, et Apple ne propose d’ailleurs pas la suite. Donc en gros, la « saison 1 » selon iTunes, c’est 15 épisodes au hasard, et des épisodes en deux parties sans la seconde. Merci, vraiment.

Septembre 2013

Premier exemple : Superman, l’ange de Métropolis, une série animée des années nonante. Apple a oublié de mettre le pilote, parce qu’en France, les trois premiers épisodes sont vendus sous la forme d’un film (10 € sur iTunes, la série en vaut 15…). De plus, les épisodes sont dans le désordre, ce qui est particulièrement visible : certains épisodes en deux parties ne se suivent pas.

Second exemple : Smallville. Apple a tout simplement oublié le pilote. Le premier épisode sur iTunes est donc le second de la série et commence par un résumé. Et dans ce cas précis, l’épisode en question n’est pas disponible seul.

Ce n’est pas la première fois que je me fais avoir, d’ailleurs : Apple ne vend pas la mini série qui sert de pilote à Battlestar Galactica, et commence donc la série sans ce dernier.

J’ai aussi eu des parasites/artefacts dans une série (Alphas), mais impossible de prendre une capture dans un fichier protégé…

Septembre 2013 (bis)

Dans La Ligue des Justiciers, les cinq derniers épisodes sont mélangés, et les titres ne correspondent pas. Il y a même 2 épisodes avec le même titre (Le règne de savage, 2ème partie).

Juin 2014

Un décalage de 0,5 secondes, très audible et visible, dans le son de plusieurs épisodes de 21 Jump Street.

Novembre 2015

Bon, j’avoue, depuis Netflix j’achète assez peu. Mais dans les trucs pas encore regardé, j’ai eu un épisode de Modern Family avec un décalage entre les canaux gauche et droite.