Les cassettes VHS avec deux langues

Saviez-vous qu’il est possible d’avoir plusieurs langues sur une cassette vidéo VHS ? Dans l’imaginaire collectif, cette fonction est apparue avec le DVD au milieu des années nonante, mais dans les faits, ce n’est pas le cas. Les LaserDisc et les VHS proposaient parfois (rarement) cette possibilité.

Dans les DVD et Blu-ray, c’est assez simple : c’est prévu par la norme et les disques contiennent plusieurs pistes numériques. Dans les LaserDisc, c’est un peu plus compliqué : un LaserDisc peut contenir une piste stéréo analogique et éventuellement une piste stéréo numérique. En NTSC, on peut avoir les deux pistes en parallèle, mais pas en PAL. Pour compliqué les choses, la piste numérique peut être remplacée par du DTS, et une des pistes (mono) en analogique peut être remplacée par de l’AC3. Sans entrer dans les détails, les solutions pour avoir plusieurs langues sur les LaserDisc consistent soit à séparer une piste stéréo en deux pistes mono (avec une langue de chaque côté), soit de mettre une langue sur l’analogique et une sur le numérique (en stéréo). Ou, comme dans Judge Dredd, mettre une langue en numérique en stéréo, une langue en analogique en mono et une langue en AC3.

Parlons VHS. Sur le papier, on a uniquement une piste audio mono, à l’origine. C’est ce qu’on appelle le linéaire. Cette piste audio est notoirement médiocre, car elle dépend de la vitesse de la bande et offre une qualité assez faible (100 Hz à 10 kHz en NTSC) et c’est encore pire quand on enregistre en LP. Certains magnétoscopes peuvent enregistrer en stéréo en linéaire, mais ça peut poser des soucis de compatibilité audibles avec les vieux appareils.

Une cassette VHS bilingue (japonais/anglais)

Dans les années 80, le son Hi-Fi a été ajouté et il est stocké en analogique dans une autre partie de la bande (en schématisant). La qualité est vraiment meilleure (20 Hz à 20 kHz) et s’approche du CD. C’est du stéréo et techniquement on peut avoir le linéaire et le son Hi-Fi en parallèle et même un contenu différent, j’en reparlerais. À ma connaissance (mais c’est un peu compliqué de le vérifier), il n’y a pas de cassettes VHS préeregistrées avec des pistes différentes à ce niveau, du moins pas directement.

Les quelques VHS avec deux pistes audio différentes utilisent en fait la même solution que les LaserDisc (enfin, une des solutions) : du mono sur la piste Hi-Fi. On a une langue d’un côté et une langue de l’autre. En théorie, c’est un problème : on doit physiquement débrancher une des deux enceintes pour avoir une langue et se retrouver avec de l’audio d’un seul côté. Dans la pratique, ce n’était pas réellement le cas. Premièrement, l’image stéréo d’un téléviseur 4:3 de 36 ou 55 cm était assez faible. Donc même si le son ne sortait que d’un côté, ce n’était pas un énorme souci. Et deuxièmement, les magnétoscopes un peu évolués proposaient des options pour sortir une piste en stéréo. C’est le cas du mien : je peux sortir la piste Hi-Fi en stéréo mais aussi passer la piste de gauche en stéréo (dupliquée) ou celle de droite en stéréo (idem).

Stéréo


La piste gauche dupliquée


La piste droite dupliquée

Les vidéos Disney

Le Japon a proposé des cassettes vidéo bilingues. On peut trouver un exemple ici avec Thomas le train, mais sinon cette page explique que Disney en a proposé. Il fallait regarder le triangle dans le coin de la cassette : en rouge pour du japonais, en vert pour de l’anglais sous-titré en japonais (dans l’image, je suppose) et en jaune pour du bilingue.

Une version bilingue, qui nécessite un magnétoscope Hi-Fi


En mono, a priori sur la piste linéaire, on a les deux langues simultanément

Pour tester, j’ai acheté Winnie l’ourson 2 : Le Grand Voyage. On a bien le triangle jaune et du bilingue. Sur la piste audio Hi-Fi de gauche, le film est doublé en japonais. Sur la piste audio Hi-Fi de droite, c’est de l’anglais. Si on joue la piste en stéréo, on a les deux langues en même temps. Pour ceux qui ont un vieux magnétoscope, c’est inutilisable : la piste linéaire est en mono et donc les deux langues sont en simultané. Il est techniquement possible de mettre une autre version de l’audio, mais je ne sais pas si c’est possible avec une cassette préenregistrée. Je ne sais pas trop si la vidéo va rester en ligne, mais on a japonais + anglais au début, puis japonais, puis anglais.

Avec un magnétoscope adapté, il suffit de choisir une des deux pistes (gauche ou droite) et l’appareil devrait se débrouiller pour dupliquer la piste en stéréo. Il n’y a visiblement pas de sous-titres en CC, mais je n’en suis pas totalement certain : mon magnétoscope est un modèle PAL qui lit (mal) le NTSC, donc je ne suis pas sûr à 100 % que le CC fonctionne dans ce cas.

La cassette est peut-être en linéaire stéréo, mais mon magnétoscope ne le fait pas

Bon, ça reste une solution peu pratique dans l’absolu, et assez rare. On le voit bien avec les titres Disney : il y a trois versions des cassettes alors qu’il serait possible de n’en avoir qu’une seule avec un DVD, sans dénaturer la partie audio. Même si la place n’est pas extensible à l’infini sur un DVD, on peut généralement caler plusieurs pistes audio sans soucis particuliers. Au passage, j’ai cherché d’autres exemples sans trop de succès, mais trouver des informations sur des cassettes VHS, c’est compliqué sur Internet. J’ai par exemple vu des gens indiquer qu’il existait des cassettes avec le français et le flamand en Belgique, mais je n’ai pas trouvé d’exemples concrets (et je n’ai jamais vu ça dans mon enfance). Et comme expliqué, ça ne fonctionne qu’avec les magnétoscopes Hi-Fi (donc après 1985 en gros).

Je parlerais probablement dans le futur d’autres solutions plus étonnantes avec les cassettes vidéo, d’ailleurs.